As the global gaming industry continues to boom, game translation and localization has become an essential investment for developers aiming to expand into international markets. With billions of gamers around the world speaking a multitude of languages, adapting your game content for diverse audiences isn’t just about translation – it’s about cultural adaptation, technical precision, and ensuring your game’s tone and gameplay resonate across borders. In 2025, a wide variety of game translation services and localization tools for games are available, each offering unique capabilities and pricing models.
Top 10 Game Localization Services
1. Crowdin
Crowdin is a top-tier game localization platform used by thousands of development teams, especially in the gaming industry. Designed to support agile workflows and rapid deployment, Crowdin offers powerful integration with GitHub, Unity, and mobile platforms, making it a versatile game translation service.
Features:
- Supports 100+ file formats commonly used in games
- Built-in translation memory and glossary tools
- Supports both machine and human translation workflows
- In-context editing and real-time previews
Why it stands out:
Crowdin’s collaborative environment allows translators, developers, and QA teams to work together in real time. Its seamless version control and automatic syncing reduce errors and delays, making it one of the most efficient localization tools for games.
Best for: Mid-size to large studios looking for a scalable solution with high transparency.
2. LocalizeDirect
LocalizeDirect focuses exclusively on localisation of games, making it a go-to option for studios requiring deep gaming expertise. It offers both professional translation and localization QA, with services tailored to mobile, console, and PC games.
Features:
- Native-speaking translators who are gamers themselves
- Pseudo-localization for early-stage testing
- Custom QA services for in-game context validation
Best for: Developers who need culturally accurate and idiomatic translations for immersive experiences.
3. Lionbridge Gaming
Lionbridge Gaming offers an end-to-end game localization and testing service, handling AAA titles across multiple platforms. With teams in over 50 countries, it delivers culturally adapted content and full localization testing.
Features:
- End-to-end solutions: from text translation to audio dubbing
- Extensive testing (LQA, FQA, functionality)
- Real-time project tracking dashboard
Best for: Large studios and publishers managing multi-language releases.
4. Keywords Studios
A leader in the gaming industry, Keywords Studios provides a full spectrum of localization services, including text, voiceover, and compliance testing. Their translators are seasoned gamers, ensuring immersive and accurate content.
Features:
- Covers 50+ languages
- Voiceover and dubbing services
- Cultural consultation for regional sensitivities
Best for: Studios launching narrative-driven or voice-heavy titles.
5. Altagram
Altagram is a global game translation service that delivers localization and audio production services. Known for its fast turnaround and high quality, Altagram works with indie developers and AAA publishers alike.
Features:
- Internal linguistic QA team
- Proprietary Altagram One platform for project tracking
- Experience with mobile, console, and browser-based games
Best for: Developers needing quick delivery without compromising quality.
6. Gengo (by Lionbridge)
Gengo is a crowdsourced translation platform with access to over 20,000 translators. While not strictly game-focused, it can be a cost-effective solution for early-stage projects or casual games.
Features:
- API integration
- Affordable pricing for small projects
- Transparent translator ratings
Best for: Indie studios or MVP versions of games with limited budgets.
7. Andovar
Andovar offers a strong mix of text and audio game localization services. With studios in Singapore, Colombia, and the US, they provide voice acting and dubbing services for a wide range of game genres.
Features:
- Multilingual voice acting with lip-syncing
- Translation memory tools
- Adaptation for subtitles and UI
Best for: Games with heavy dialogue or cinematic elements.
8. Smartcat
Smartcat provides a hybrid localization platform that combines automation with marketplace access to freelance translators. It’s perfect for game developers who want full control over the localization process.
Features:
- Translation memory, glossary, QA checks
- Marketplace of pre-vetted translators
- AI-powered project management
Best for: Developers who want to manage localization in-house but need external support on-demand.
9. Memsource (Phrase)
Memsource (now part of Phrase) is a cloud-based translation management system ideal for integrating with development pipelines. While not gaming-specific, it’s popular among studios who need automation and scalability.
Features:
- Robust API support
- Machine translation post-editing
- Plugin ecosystem and version control integration
Best for: Tech-savvy teams building continuous localization workflows.
10. Level Up Translation
As the name suggests, Level Up Translation is a boutique agency that works exclusively in game localisation. Their native translators play and test each game, ensuring tone, style, and humor are preserved.
Features:
- Indie and mobile game specialization
- Culturalization services
- Custom workflows per studio
Best for: Indie developers seeking a personal, hands-on localization partner.
How to Choose a Game Translation Company
When selecting a game translation service, there are several key factors to consider beyond just the price. Let’s explore the criteria that truly affect your success in launching a game across global markets:
1. Experience with Games
Not all translation agencies understand the complexities of game dialogue, UI limitations, or cultural nuance. Choose a service with direct experience in localization of a game – ideally with a portfolio of titles similar to yours.
2. Supported Languages and Regions
Make sure the provider covers the regions and dialects your game is targeting. For example, Spanish (Latin America) vs. Spanish (Spain) or Simplified vs. Traditional Chinese. Game success in foreign markets often hinges on this detail.
3. Integration with Your Workflow
Some services offer plugins for Unity, GitHub, or mobile frameworks. These localization tools for games ensure that translation becomes a seamless part of development, rather than a disruptive afterthought.
4. LQA and Testing Support
Translating the game is only half the job. Look for companies that offer Localization QA (LQA), functional testing, and even community feedback loops to catch bugs and cultural mismatches before launch.
5. Voiceover and Audio Capabilities
If your game includes voice acting, you’ll want a vendor with multilingual dubbing studios. Consistency in tone and lip-syncing is vital, especially in narrative games.
6. Game Localization Costs
Game localization costs vary widely depending on the language count, volume of content, file formats, and required services (e.g., LQA, audio). A simple mobile game may cost under $1,000 to localize, while AAA titles can see six-figure budgets. Use platforms like Crowdin or Smartcat to get transparent pricing or build your own cost estimator.
7. Project Management and Communication
Choose vendors that provide a dedicated project manager, multilingual support, and real-time updates. Localization delays can push back launch dates and hurt ROI.
Final Thoughts
The best game localization partner in 2025 is one that aligns with your studio’s size, game type, and global ambitions. Whether you choose a full-service agency like Keywords Studios, a flexible platform like Crowdin, or a boutique partner like Level Up Translation, the key is to prioritize quality, speed, and cultural relevance. Localization is not just a technical task – it’s an extension of your storytelling, gameplay, and user experience.
By using the right localization tools for games and partnering with a skilled provider, you ensure that players worldwide enjoy your game the way it was meant to be played – fun, immersive, and native.